E credimi, quando arriveranno, faremmo meglio ad essere ben lontani da qui.
And trust me, when they do, we had better be far away from here.
Bill, siamo ben lontani... dalla fine.
Bill, this is far from over.
I tacchi alti sono ben lontani dai cervelli.
High heels are a far cry from brains.
Dobbiamo stare ben lontani da questa gente.
We must keep well clear of those fellas.
Ben lontani dalle Fogne, piccolo ratto.
Long way from the sewers, little rat.
E' qui da tutto il giorno e sembra che siano ben lontani dal trovare la diagnosi giusta.
He's been here a whole day, and it doesn't seem like we're any closer to a diagnosis.
Siamo ben lontani dall'aver finito, Jack.
This is a long way from over.
L'unica promessa che ti faccio e' che siamo ben lontani dalla conclusione di questa faccenda.
The only promise I am making you is that this is so not over.
E' possibile se si arrivasse a questo, ma penso che gli Ori siano ben lontani da rappresentare una seria minaccia per gli Antichi.
If it comes to that it's possible but I think we're a long way from the Ori posing the Ancients a serious threat.
Signore, sappiamo che questo non è un mondo perfetto e siamo ben lontani dall'esserlo, ma potresti per favore darci una mano qui giù?
Lord, we know this is not a perfect world and we are far from perfect, but could you please lend us a hand here?
Perche' quando quelli che ho scaricato torneranno dalla giungla a passo di marcia, vorrete essere ben lontani da qui.
When the boys I brought over here come stomping' out of this jungle, - you're gonna want to be long gone.
Pur essendo ben lontani dal picco del 2001, anno in cui sono state ricevute 425 000 domande, gli aumenti dei flussi di richiedenti asilo possono mettere in crisi le capacità di accoglienza di alcuni Stati membri.
Although this remains far below the peak of 425 000 applications received in 2001, increases in asylum flows can stretch the reception capacity of some Member States.
Siamo ben lontani dalla taverna di Frank.
We're a long way from Frank's tavern.
Di sangue, disgraziatamente, ma io e te... siamo ben lontani dall'assomigliarci.
In blood, regrettably, but me and you...we ain't even close to alike.
Cavolo, gente, siete ben lontani dal Greendale.
Oh, you guys are a long, long way from Greendale.
Siamo ben lontani dal compilare una lista di nemici, Rachel.
That's a far cry from compiling an enemies list, Rachel.
Mi spiace dire che anche se Violet aveva ragione sul fatto che i Baudelaire fossero ormai fuori dal bosco... erano ben lontani dall'essere fuori pericolo.
I am sorry to say while Violet was right in that the Baudelaires were almost out of the forest... they were far from out of the woods.
Bene. Siete ben lontani... da ciò che io definirei come "guerrieri"... ma vi siete comportati egregiamente.
Right, you are far... from what I would call warriors, but you did well.
Siamo ben lontani dall'era dei KO di Mike Tyson e da quella popolarità.
We're a long way from the Mike Tyson heavyweight-knockout era, and the popularity that came with it.
Forse saremo chiassosi e pazzi e ben lontani dall'essere una normale e tipica famiglia americana, ma saremo sempre qui per te.
We may be loud and crazy and anything but a typical, normal American family, but we'll always be there for you.
Abbiamo compromesso il luogo dove abbandona i corpi, ma qui siamo ben lontani dal deserto.
We compromised his original disposal site, but this is a far cry from the desert.
Siamo ben lontani dalla nuova normalità.
So much for the new normal.
Banche e societa' di carte di credito si tengono ben lontani quando si parla di marijuana.
Yeah, banks, credit card companies-- they didn't want anything to do with the marijuana business.
In fin dei conti, chiamarsi per nome indica confidenza, e siamo ben lontani dall'epoca in cui il cognome indicava il mestiere, quindi...
After all, the use of first names is a sign of familiarity, and we're a far cry from when the surname was an indication of a man's trade, so...
Aveva una di quelle personalita' da cui conviene tenersi ben lontani.
'Course, she had one of those personalities that you wanted to stay far away from.
Credimi, siamo ben lontani da ogni luogo.
Believe me, we're a long way from anywhere.
Preferisco tenerli ben lontani da te.
I'd rather keep 'em far away from you.
Non celebriamo ancora, siamo ben lontani da essere liberi.
Don't celebrate yet, or we far from clear.
Siamo ben lontani da un risultato certo.
This is far from a slam dunk.
Il suo registro e' risultato corretto. Ma siamo ben lontani dall'aver finito.
Your manifest did check out, but we're far from done.
Mi dispiace, Tom, ma siamo ben lontani da una remissione.
I'm sorry, Tom, but we're a long way past remission.
Toby, siamo ancora ben lontani dallo scoprire il significato del "214".
Toby, we're no closer to figuring out what 214 means.
Pensavo che tutti i fuggitivi fossero ben lontani da Miami.
I thought everybody that escaped had Miami in their rearview.
Ma se anche lo facessi, saremmo ben lontani dal sistemare tutto.
But even if you do this, we are nowhere near okay.
Se ora ci sbarazziamo di lei, saremo ben lontani prima che la trovino.
If we get rid of her now, we'll be long gone before she's found.
I Rom continuano ad essere esclusi dalla vita economica, sociale, politica e culturale e sono ben lontani dal tenore e dal livello di benessere considerati normali nella società in cui vivono.
The Roma continue to be excluded from fully participating in economic, social, political and cultural life and from enjoying a standard of living and well being that is considered normal in the society in which they live.
I siti internet delle amministrazioni pubbliche sono ancora ben lontani dal rispettare gli orientamenti in materia di eAccessibilità[6].
Government websites still have much to do to comply with eAccessibility guidelines[6].
A due anni di distanza si è ben lontani da un normale funzionamento di Schengen.
Two years after, the normal functioning of Schengen is far from being seen.
(Risate) (Applausi) Sono ben lontani dall'estinzione.
(Laughter) (Applause) They are far from being extinct.
Prodotti che, tra l'altro, sono ben lontani dall'uso razionale degli ingredienti e del nostro ambiente, e che il marketing si premura di farci passare come essenziali per la nostra felicità.
Products that are also cut off from the rational use of our ingredients and environment -- but that marketing campaigns have led us to believe we couldn't happily live without them.
La realtà è che la gente che ho descritto, gli insegnanti esperti, i creatori di storie esperti, i maestri della narrazione, sono ben lontani dalle aule.
The reality is, the folks I described as the master teachers, the master narrative builders, the master storytellers are far removed from classrooms.
sembra che l'FBI abbia agevolato questi ragazzi nel pianificare il viaggio in Siria quando erano ben lontani dal farlo. TR: Grazie infinite, è fantastico. TA: Grazie.
In this particular case, given the evidence that's so far come out, it suggests the FBI made it possible for these guys to move along in a plan to go to Syria when they were never close to that in the first place.
Penso che in questo campo siamo ben lontani dal poter dare una risposta definitiva a riguardo
And I think that as a field, we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there.
Credo che siamo ben lontani dall'avere un'intelligenza artificiale cosciente.
I actually think the prospects for a conscious AI are pretty remote.
2.9765729904175s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?